1.8 KiB
		
	
	
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1.8 KiB
		
	
	
	
	
	
	
	
Traduction de Misskey
Si vous trouvez un segment non-traduit sur Misskey :
- 
Veuillez chercher des parties non-traduites dans le code source de Misskey.
- Par exemple, supposons que vous trouviez un segment non-traduit dans : 
src/client/app/mobile/views/pages/home.vue. 
 - Par exemple, supposons que vous trouviez un segment non-traduit dans : 
 - 
Remplacez la portion non-traduite par une chaîne de caractères de type
%i18n:@foo%.- En fait, 
foodoit être un mot approprié à la situation et facile à comprendre en français. - Par exemple, si le segment non-traduit est「タイムライン」on peut écrire : 
%i18n:@timeline%. 
 - En fait, 
 - 
Ouvrez chaque fichier linguistique dans /locales, vérifiez si le nom du fichier (chemin) trouvé dans l'étape 1 existe, sinon créez-le.
- Ne mettez pas le début du chemin 
src/client/app/dans les fichiers /locales. - Par exemple, dans ce cas de figure, nous voulons modifier le segment non-traduit de : 
src/client/app/mobile/views/pages/home.vuedonc il faut juste écrire :mobile/views/pages/home.vuedans les fichiers linguistiques. 
 - Ne mettez pas le début du chemin 
 - 
Ajoutez la propriété du texte traduit grâce à la clef
foo, en-dessous du chemin correspondant à votre modification que vous avez trouvé ou créé dans l'étape 2. À côté, veuillez indiquer entre "guillemets" la valeur de votre traduction.- Par exemple, dans ce cas de figure, nous ajoutons la propriété et la traduction 
timeline: "Timeline"àlocales/fr.yml, mais aussi la propriété et la version originaletimeline: "タイムライン"àlocales/ja-JP.yml. 
 - Par exemple, dans ce cas de figure, nous ajoutons la propriété et la traduction 
 - 
Vous avez réussi à traduire une portion de misskey !
 
Pour plus de détails, veuillez vous référer à ce commit.